Skip to content

Layla’s Reply to the Love Song in al-Azhar Park, Cairo

  • by

Passage 19

If Cairo were in a traffic-free calm,
I would exchange it for your poetic calm.

Spurting fountains splash our would-be children
who squeal and call baba as you stay calm.

Yellow flowers on spiky stems keep love
from turning into a flowering calm.

I understand too well your slighting words
lulling me into before-the-storm calm.

My fortune, read in a Turkish coffee,
sees no garden of love, but desert’s calm.

No social niceties lubricating the grit
of our lives,– only my tears’ glistening calm.

Bustan-like orchard spaces I flee to,
offering coolness from your ardent calm.

Had you felt me forlorn and uprooted,
you could have planted an eternal calm.

This 12th -century Ayyubid wall
Protects us both with its solid calm.

The lovers slip in as Layla thinks If.
They, not we, search for a lovemaking calm.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.